“Guidelines for trans” 中國GB標準檢索結果 |
1. 已翻譯的GB標準英文版(有 SALE
標誌的),以及GB標準中文版,可以直接在網站上購買,在收到您付款後,會在1~3天內發您郵箱。 2. 其他未翻譯的GB標準英文版,在接到您翻譯訂單後,才進行翻譯,時間一般需要多3~5天。 |
GB/Z 20840.100-2023 互感器 第100部分:电力系统保护用电流互感器应用导则(中英文版) Transformers Part 100: Guidelines for the application of current transformers for power system protection |
|||
GB/T 17693.14-2023 外语地名汉字译写导则 第14部分:越南语(中英文版) Guidelines for Translating and Writing Chinese Characters of Place Names in Foreign Languages Part 14: Vietnamese |
|||
GB/T 17693.13-2023 外语地名汉字译写导则 第13部分:印地语(中英文版) Guidelines for Translating and Writing Chinese Characters of Place Names in Foreign Languages Part 13: Hindi |
|||
GB/T 42740-2023 轨道交通用电线电缆安全导则(中英文版) Safety guidelines for wires and cables for rail transit |
|||
GB/T 18494.3-2023 变流变压器 第3部分:应用导则(中英文版) Converter transformers - Part 3: Guidelines for application |
|||
GB/T 1094.101-2023 电力变压器 第101部分:声级测定 应用导则(中英文版) Power transformers - Part 101: Determination of sound levels - Application guidelines |
|||
GB/T 15166.6-2023 高压交流熔断器 第6部分:用于变压器回路的高压熔断器的熔断件选用导则(中英文版) High-voltage AC fuses-Part 6: Guidelines for the selection of fuses for high-voltage fuses for transformer circuits |
|||
GB/T 41275.21-2022 航空电子过程管理 含无铅焊料航空航天及国防电子系统 第21部分:向无铅电子过渡指南(中英文版) Avionics Process Management Aerospace and Defense Electronic Systems Containing Lead-Free Solders Part 21: Guidelines for Transitioning to Lead-Free Electronics |
|||
GB/T 18802.352-2022 低压电涌保护器元件 第352部分:电信和信号网络的电涌隔离变压器(SIT)的选择和使用导则(中英文版) Low-voltage surge arrester components - Part 352: Guidelines for the selection and use of surge isolating transformers (SIT) for telecommunication and signaling networks |
|||
GB/T 40874-2021 原油和石油产品 散装货物输转 管线充满指南(中英文版) Crude petroleum and petroleum products—Bulk cargo transfer—Guidelines for achieving the fullness of pipelines |
|||
GB/T 38895-2020 无损检测 电磁声换能器(EMATs)指南(中英文版) Non-destructive testing—Guidelines for electromagnetic acoustic transducers (EMATs) |
|||
GB/T 17693.12-2019 外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12: Laotian |
|||
GB/T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10: Japanese |
|||
GB/T 17693.12-2019 外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12: Laotian |
|||
GB/T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10: Japanese |
|||
GB/T 36911-2018 运输包装指南(中英文版) Guidelines for transport package |
|||
GB/T 19018-2017 质量管理 顾客满意 企业-消费者电子商务交易指南(中英文版) Quality management—Customer satisfaction—Guidelines for business-to-consumer electronic commerce transactions |
|||
GB/T 30240.2-2017 公共服务领域英文译写规范 第2部分:交通(中英文版) Guidelines for the use of English in public service areas—Part 2: Transportation |
|||
GB/T 35472.2-2017 湿式自动变速箱摩擦元件试验方法 第2部分:SZBL型摩擦试验机使用指南(中英文版) Test method for friction element of wet automatic transmission—Part 2: SZBL type friction test machine guidelines |
|||
GB/T 17693.9-2017 外语地名汉字译写导则 第9部分:波斯语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chineses—Part 9: Persain |
|||
GB/T 20000.10-2016 标准化工作指南 第10部分:国家标准的英文译本翻译通则(中英文版) Guidelines for standardization—Part 10: General rules for the English translation of Chinese national standards |
|||
GB/T 31270.3-2014 化学农药环境安全评价试验准则 第3部分:光解试验(中英文版) Test guidelines on environmental safety assessment for chemical pesticides―Part 3: Phototransformation |
|||
GB/T 31270.1-2014 化学农药环境安全评价试验准则 第1部分:土壤降解试验(中英文版) Test guidelines on environmental safety assessment for chemical pesticides―Part 1: Transformation in soils |
|||
GB/Z 30424-2013 高压直流输电晶闸管阀设计导则(中英文版) Design guidelines of thyristor valves for high voltage direct current(HVDC)power transmission |
|||
GB/T 13441.4-2012 机械振动与冲击 人体暴露于全身振动的评价 第4部分:振动和旋转运动对固定导轨运输系统中的乘客及乘务员舒适影响的评价指南(中英文版) Mechanical vibration and shock - Evaluation of human exposure to whole-body vibration - Part 4: Guidelines for the evaluation of the effects of vibration and rotational motion on passenger and crew comfort in fixed-guideway transport systems |
|||
GB/T 26666-2011 地面数字电视广播传输系统实施指南(中英文版) Implementation guidelines for transmission system of digital terrestrial television broadcasting |
|||
GB/T 26432-2010 新鲜蔬菜贮藏与运输准则(中英文版) Guidelines for storage and transportation technique of vegetables |
|||
GB/T 25512-2010 健康信息学 推动个人健康信息跨国流动的数据保护指南(中英文版) Health informatics - Guidelines on data protection to facilitate trans-border flows of personal health information |
|||
GB/T 17693.5-2009 外语地名汉字译写导则 西班牙语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Spanish |
|||
GB/T 17693.4-2009 外语地名汉字译写导则 俄语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Russian |
|||
GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - German |
|||
GB/T 17693.8-2008 外语地名汉字译写导则 蒙古语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Mongolian |
|||
GB/T 17693.6-2008 外语地名汉字译写导则 阿拉伯语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Arabic |
|||
GB/T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则 英语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - English |
|||
GB/T 19709-2005 用于行政、商业和运输业电子数据交换基于EDI(FACT)报文实施指南的XML schema(XSD)生成规则(中英文版) Electronic data interchange for administration,commerce and transport-Rules for generation of XML schema(XSD)on the basis of EDI(FACT)message implementation guidelines |
|||
GB/T 17693.7-2003 外语地名汉字译写导则 葡萄牙语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--Portuguese |
|||
GB/T 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语(中英文版) Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--French |
找到:37條目 | [首頁]-[上一頁]-[下一頁]-[尾頁] | 去到: 1 |