Home   GB Standards Search   GB Standards Index GB Standards Testing   GB Standards Compliance Pricing & Payment Contact Us
 

China Geographical names i GB Standards Search Result

1. Ready translated GB standards and Chinese version GB Standards, you can purchase directly in the web page; After receive your payment, we will send the GB Standards PDF file to your Email within 1~3 days.
2. Other English version GB Standards are not ready translated, only after get your order, then we translate them, time usually need 3-5 days .
       
GB/T 29633.4-2020
Antarctic geographical names—Part 4:Romanizing
南极地名 第4部分:罗马字母拼写 - 中英文版
GB/T 17693.12-2019
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12: Laotian
外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语 - 中英文版
GB/T 17693.10-2019
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10: Japanese
外语地名汉字译写导则 第10部分:日语 - 中英文版
GB/T 17693.12-2019
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12: Laotian
外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语 - 中英文版
GB/T 17693.10-2019
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10: Japanese
外语地名汉字译写导则 第10部分:日语 - 中英文版
GB/T 17693.9-2017
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chineses—Part 9: Persain
外语地名汉字译写导则 第9部分:波斯语 - 中英文版
GB/T 35633-2017
General requirements of geographical names expressing in public maps
公开版地图地名表示通用要求 - 中英文版
GB/T 29633.2-2013
Antarctic geographical names - Part 2:Classification and code
南极地名 第2部分:分类与代码 - 中英文版
GB/T 29633.1-2013
Antarctic geographical names - Part 1: Generic terms
南极地名 第1部分:通名 - 中英文版
GB/T 28226-2011
Information exchange format on geographical names
地名信息交换格式 - 中英文版
GB/T 23295.1-2009
Geographical names information services - Part 1: General principle
地名信息服务 第1部分:通则 - 中英文版
GB/T 17693.5-2009
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Spanish
外语地名汉字译写导则 西班牙语 - 中英文版
GB/T 17693.4-2009
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Russian
外语地名汉字译写导则 俄语 - 中英文版
GB/T 17693.3-2009
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - German
外语地名汉字译写导则 德语 - 中英文版
GB/T 17693.8-2008
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Mongolian
外语地名汉字译写导则 蒙古语 - 中英文版
GB/T 17693.6-2008
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Arabic
外语地名汉字译写导则 阿拉伯语 - 中英文版
GB/T 17693.1-2008
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - English
外语地名汉字译写导则 英语 - 中英文版
GB 17733-2008
Geographical names - Signs
地名 标志 - 中英文版
GB/T 17693.7-2003
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--Portuguese
外语地名汉字译写导则 葡萄牙语 - 中英文版
GB/T 18521-2001
Rules for classification of geographical names and code representation
地名分类与类别代码编制规则 - 中英文版
GB/T 17693.2-1999
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--French
外语地名汉字译写导则 法语 - 中英文版

Find out:21Items   |  To Page of: First -Previous-Next -Last  | 1

 

1F Zhongmao Building, No.1 Beizhan Road, Luohu District, Shenzhen City, China
+86-755-2583-1330       [email protected]
©  Copyright  2001-2025 All Rights Reserved